vendredi 6 avril 2012

Günter Grass contre Israël

Ecrivain de 84 ans, prix nobel de littérature, s'oppose à Israél et considère que son arsenal nucléaire menace la paix mondiale.
Poème qui accuse l'état juif de menacer la pays.

Désormais interdit de séjour en israel




________________________________________________________
Pourquoimetaire, pourquoi taire trop longtemps
Ce qui est manifeste, ceàquoi l’on s’est exercé
Dans des jeux de stratégie au terme desquels
Nous autres survivantssommestout au plus
Des notes de bas de page.
C’est le droit affirmé à lapremière frappe
Susceptible d’effacerun peuple iranien
Soumis au joug d’une grande gueule
Qui le guide vers la liesse organisée,
Sous prétexte qu’on le soupçonne,
Dans sa zone de pouvoir,
De construire une bombe atomique.
Mais pourquoi est-ce que je m’interdis
De désigner par sonnomcet autre pays
Dans lequel depuis des années,mêmesi c’est en secret,
Ondispose d’un potentiel nucléaire en expansion
Mais sans contrôle, parce qu’inaccessible
Atoute vérification?
Le silence général sur cet état de fait,
Silence auquel s’est soumismonpropre silence,
Pèse sur moicommeun mensonge
Une contrainte qui s’exerce sous peine
De sanction en cas de transgression;
Le verdict d’«antisémitisme»est courant.
Maisàprésent, parce que demonpays,
Régulièrement rattrapé par des crimes
Qui lui sont propres, sans pareils,
Et pour lesquels on lui demande des comptes,
De ce pays-là, une fois de plus, selon la pure règle des affaires,
Quoiqu’en le présentant habilementcommeune réparation,
De ce pays, disais-je, Israël
Attend la livraison d’un autre sous-marin
Dont la spécialité est de pouvoir orienter des têtes explosives
Capables de tout réduireànéant
En direction d’un lieu où l’on n’a pu prouver l’existence
Ne fût-ce que d’une seule bombe atomique,
Mais où la seule crainte veut avoir force de preuve,
Je dis ce qui doit être dit.
Mais pourquoimesuis-je tu jusqu’ici?
Parce que je pensais quemonorigine,
Entachée d’une tare à tout jamais ineffaçable,
M’interdit de suspecter de ce fait,commed’une vérité avérée,
Le pays d’Israël, auquel je suis lié
Et veux rester lié.
Pourquoi ai-je attendu ce jour pour le dire,
Vieilli, et demadernière encre:
La puissance atomique d’Israël menace
Une paix du monde déjà fragile?
Parce qu’il faut dire, ce qui, dit demain, pourrait déjà l’être trop tard:
Et aussi parce que nous–Allemands,
Qui en avons bien assezcommecela sur la conscience –
Pourrions fournir l’arme d’un crime prévisible,
Raison pour laquelle aucun
Des subterfuges habituels
N’effacerait notre complicité.
Et admettons-le: jeneme tais plus,
Parce que je suis las
De l’hypocrisie de l’Occident; il faut en outre espérer
Quebeaucoup puissent se libérer du silence,
Et inviter aussi celui qui fait peser cette menace flagrante
Arenoncer à laviolence
Qu’ils réclament pareillement
Uncontrôle permanent et sans entraves
Dupotentiel nucléaire israélien
Et des installations nucléaires iraniennes
Exercé par une instance internationale
Et accepté par les gouvernements des deux pays.
C’est la seule manière dont nous puissions les aider
Tous, Israéliens, Palestiniens,
Plus encore, tous ceux qui,
Dans cette région occupée par le délire
Vivent côte à côte en ennemis
Et puis aussi, au bout du compte, nous aider nous-mêmes. p
Traduit de l’allemand par
Olivier Mannoni